1、翻译为:她就是谢安大哥谢无奕的女儿谢道韫,左将军王凝之的妻子。
2、该句出自《世说新语·咏雪》,原文如下:谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。
(资料图)
3、俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。
4、”兄女曰:"未若柳絮因风起。
5、"公大笑乐。
6、即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。
7、译文:一个寒冷的雪天,谢太傅把家里人聚集在一起,跟子侄辈谈论文章的义理,不久,雪下得急(大)了,太傅高兴地说:“白雪纷纷扬扬的像什么呢?”他哥哥的长子胡儿说:“跟把盐撒在空中大体可以相比。
8、”他哥哥的女儿道韫说:“不如比作柳絮乘风而起,(漫天飞舞)。
9、”谢安高兴得笑了起来。
10、(谢道韫)是太傅大哥谢无弈的女儿,左将军王凝之的妻子。
11、扩展资料:《咏雪》选自《世说新语·言语》,它言简意赅地勾勒了疾风骤雪、纷纷扬扬的下雪天,谢家子女即景赋诗咏雪的情景,展示了古代家庭文化生活轻松和谐的画面。
12、文章通过神态描写和身份补叙,赞赏谢道韫的文学才华。
13、“谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。
14、”文章第一句交代咏雪的背景。
15、短短的十五个字,涵盖的内容相当多。
16、东晋的谢氏家族是个赫赫有名的诗礼簪缨之家,为首的是谢太傅即谢安。
17、在这样的家族里,遇到雪天无法外出,才有“讲论文义”的雅兴。
18、召集人兼主讲人自然是谢安,听众是“儿女”们。
19、时间、地点、人物、事件全都说到了。
本文就为大家分享到这里,希望小伙伴们会喜欢。
标签:
参与评论